<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T26n1536">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1536 阿毘達磨集異門足論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1536 阿毘達磨集異門足論</title>
			<author>尊者舍利子說  唐 <name role="" type="person">玄奘</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>20卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1536</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿毘達磨集異門足論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00654">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00654</charName>
				<mapping cb:dec="983694" type="PUA">U+F028E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+238CB</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夌*欠]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:21:07">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb n="0367a" ed="T" xml:id="T26.1536.0367a"/>
<lb n="0367a01" ed="T"/>
<lb n="0367a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1536</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0367a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>阿毘達磨集異門足論</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0367a04" ed="T"/>
<lb n="0367a05" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367001" n="0367001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367001" n="0367001"/><anchor xml:id="beg0367001" n="0367001"/>尊者舍利子說<anchor xml:id="end0367001"/></byline>
<lb n="0367a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367002" n="0367002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367002" n="0367002"/><anchor xml:id="beg0367002" n="0367002"/>三<anchor xml:id="end0367002"/>藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉　詔譯</byline>
<lb n="0367a07" ed="T"/><cb:mulu n="1" level="1" type="品">1 緣起品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367003" n="0367003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367003" n="0367003"/><anchor xml:id="beg0367003" n="0367003"/>緣<anchor xml:id="end0367003"/>起品第一</head>
<lb n="0367a08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0367a0801">世尊一時遊力士生處，至波波邑，住折路迦
<lb n="0367a09" ed="T"/>林。時彼邑中諸力士衆，於恒聚戲東西村間
<lb n="0367a10" ed="T"/>嗢跋諾迦舊制多所，共造臺觀，瑩飾初成，未
<lb n="0367a11" ed="T"/>有沙門婆羅門等及諸力士曾所受用。時力
<lb n="0367a12" ed="T"/>士衆聞佛世尊將苾芻僧住近林內，互相慶
<lb n="0367a13" ed="T"/>慰咸共議言：「我等所修勝妙臺觀，應先請佛
<lb n="0367a14" ed="T"/>及苾芻僧無上福田於中止住，然後我等隨
<lb n="0367a15" ed="T"/>勝善業所獲資財於中受用。由斯我等長夜
<lb n="0367a16" ed="T"/>獲得利益安樂，豈不善哉。」諸力士衆作是議
<lb n="0367a17" ed="T"/>已，各集徒侶幷諸眷屬，出波波村往如來所。
<lb n="0367a18" ed="T"/>到已頂禮世尊雙足，右遶三匝退坐一面。時
<lb n="0367a19" ed="T"/>薄伽梵以慈軟音，慰問力士幷諸眷屬，復以
<lb n="0367a20" ed="T"/>種種微妙法門示現敎導讚勵慶喜，說是事
<lb n="0367a21" ed="T"/>已默然而住。諸力士輩聞佛所說，歡喜踊躍
<lb n="0367a22" ed="T"/>卽從座起，合掌恭敬俱白佛言：「我此邑中諸
<lb n="0367a23" ed="T"/>力士衆，於恒聚戲東西村間嗢跋諾迦舊制
<lb n="0367a24" ed="T"/>多所，共造臺觀，瑩飾初成，未有沙門婆羅門
<lb n="0367a25" ed="T"/>等及諸力士曾所受用。唯願世尊哀愍我等，
<lb n="0367a26" ed="T"/>將諸弟子於中止住，令我長夜利益安樂。」爾
<lb n="0367a27" ed="T"/>時如來哀愍彼故，將諸弟子往住其中，復以
<lb n="0367a28" ed="T"/>妙音爲諸力士宣揚種種施果差別。問答往
<lb n="0367a29" ed="T"/>還過初夜分，諸力士輩幷其眷屬聞法歡喜
<pb n="0367b" ed="T" xml:id="T26.1536.0367b"/>
<lb n="0367b01" ed="T"/>禮佛而去。</p>
<lb n="0367b02" ed="T"/><p xml:id="pT26p0367b0201">爾時世尊吿舍利子：「吾今背痛，暫當寢息。汝
<lb n="0367b03" ed="T"/>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367004" n="0367004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367004" n="0367004"/><anchor xml:id="beg0367004" n="0367004"/>代<anchor xml:id="end0367004"/>吾爲苾芻衆宣說法要，勿空度也。」時舍
<lb n="0367b04" ed="T"/>利子默然受敎。佛便四疊嗢怛羅僧敷爲臥
<lb n="0367b05" ed="T"/>具，大衣爲枕，端身累足右脇而臥，如理作意
<lb n="0367b06" ed="T"/>住光明想及當起想，具念正知，如大寶山寂
<lb n="0367b07" ed="T"/>然無動。</p>
<lb n="0367b08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0367b0801">爾時舍利子吿苾芻衆言：「此波波村離繫親
<lb n="0367b09" ed="T"/>子，處無慚衆自號爲師，其人命終未逾旬月，
<lb n="0367b10" ed="T"/>諸弟子輩兩兩結朋，諍訟紛紜互相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367005" n="0367005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367005" n="0367005"/><anchor xml:id="beg0367005" n="0367005"/><g ref="#CB00654">𣣋</g><anchor xml:id="end0367005"/>蔑，各
<lb n="0367b11" ed="T"/>言法律我解非餘，如我所知是法是律，我之
<lb n="0367b12" ed="T"/>所說應理合儀；汝等於斯悉皆絕分。於其師
<lb n="0367b13" ed="T"/>敎各隨己執，迴換前後或減或增，破析支離
<lb n="0367b14" ed="T"/>遂成多部。欲知勝負便共激論，爲脫過難遞
<lb n="0367b15" ed="T"/>相誹斥，雖有論言而無論道，口出刀矟以相
<lb n="0367b16" ed="T"/>殘害。諸有白衣信彼法者，見其弟子乖諍如
<lb n="0367b17" ed="T"/>斯，皆共瞋嫌毀而捨去。」</p>
<lb n="0367b18" ed="T"/><p xml:id="pT26p0367b1801">時舍利子復吿衆言：「此波波村離繫親子所
<lb n="0367b19" ed="T"/>有法律惡說惡受，不能出離、不趣正覺，是可
<lb n="0367b20" ed="T"/>壞法、無趣無依。我等如來、應、正等覺大師法
<lb n="0367b21" ed="T"/>律，善說善受，能永出離、能趣正覺，非可壞法
<lb n="0367b22" ed="T"/>有趣有依。我等今應聞佛住世，和合結集法
<lb n="0367b23" ed="T"/>毘奈耶，勿使如來般涅槃後世尊弟子有所
<lb n="0367b24" ed="T"/>乖諍，當令隨順梵行法律，久住利樂無量有
<lb n="0367b25" ed="T"/>情，哀愍世間諸天人衆，令獲殊勝義利安樂。」</p></cb:div>
<lb n="0367b26" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="2" level="1" type="品">2 一法品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367006" n="0367006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367006" n="0367006"/><anchor xml:id="beg0367006" n="0367006"/><title>集異門足論</title><anchor xml:id="end0367006"/>一法品第二</head>
<lb n="0367b27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0367b2701">時舍利子復吿衆言：「具壽當知，佛於一法自
<lb n="0367b28" ed="T"/>善通達現等覺已，爲諸弟子宣說開示。我等
<lb n="0367b29" ed="T"/>今應和合結集，佛滅度後勿有乖諍，當令隨
<pb n="0367c" ed="T" xml:id="T26.1536.0367c"/>
<lb n="0367c01" ed="T"/>順梵行法律久住，利樂無量有情，哀愍世間
<lb n="0367c02" ed="T"/>諸天人衆，令獲殊勝義利安樂。」</p><p xml:id="pT26p0367c0213" cb:place="inline">一法云何？嗢
<lb n="0367c03" ed="T"/>柁南<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367007" n="0367007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367007" n="0367007"/><anchor xml:id="beg0367007" n="0367007"/>曰<anchor xml:id="end0367007"/>：</p>
<lb n="0367c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0367c0401"><l>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367008" n="0367008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367008" n="0367008"/><anchor xml:id="beg0367008" n="0367008"/>法<anchor xml:id="end0367008"/>謂有情，</l><l>依食依行住，</l>
<lb n="0367c05" ed="T"/><l>於一切善法，</l><l>不放逸爲尊。</l></lg>
<lb n="0367c06" ed="T"/><p xml:id="pT26p0367c0601">一切有情皆依食住、一切有情皆依行住、於
<lb n="0367c07" ed="T"/>諸善法不放逸勝，是謂一法。一切有情依食
<lb n="0367c08" ed="T"/>住者，何等是食而言有情皆依食住？如世尊
<lb n="0367c09" ed="T"/>說：苾芻當知食有四種，能令部多有情安住，
<lb n="0367c10" ed="T"/>及能資益諸求生者。何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367009" n="0367009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367009" n="0367009"/><anchor xml:id="beg0367009" n="0367009"/>謂<anchor xml:id="end0367009"/>四食？一者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367010" n="0367010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367010" n="0367010"/><anchor xml:id="beg0367010" n="0367010"/>段<anchor xml:id="end0367010"/>食，
<lb n="0367c11" ed="T"/>若麁若細；二者觸食；三者意思食；四者識食。
<lb n="0367c12" ed="T"/>由此四食，說諸有情皆依食住。何緣故知諸
<lb n="0367c13" ed="T"/>有情類皆依食住？謂諸有情於彼彼聚，由此
<lb n="0367c14" ed="T"/>諸食未盡爲因，有想等想施設言說，活住存
<lb n="0367c15" ed="T"/>濟差別而轉。若諸有情於彼彼聚，由此諸食
<lb n="0367c16" ed="T"/>已盡爲因，有想等想施設言說，死歿殞逝差
<lb n="0367c17" ed="T"/>別而轉。由此故知諸有情類皆依食住。</p>
<lb n="0367c18" ed="T"/><p xml:id="pT26p0367c1801">問：如是四食，當言有爲、當言無爲？答：應言有
<lb n="0367c19" ed="T"/>爲。問：如是四食，當言常、當言無常？答：應言無
<lb n="0367c20" ed="T"/>常。問：如是四食，當言恒、當言非恒？答：應言非
<lb n="0367c21" ed="T"/>恒。問：如是四食，當言變易、當言不變易？答：應
<lb n="0367c22" ed="T"/>言變易。問：如是四食，當言緣已生、當言非緣
<lb n="0367c23" ed="T"/>已生？答：應言緣已生。問：如是四食，當言名攝、
<lb n="0367c24" ed="T"/>當言色攝？答：段食應言色攝，餘三食應言名
<lb n="0367c25" ed="T"/>攝。問：如是四食，當言有見、當言無見？答：應言
<lb n="0367c26" ed="T"/>無見。問：如是四食，當言有對、當言無對？答：段
<lb n="0367c27" ed="T"/>食應言有對，餘三食應言無對。問：如是四食，
<lb n="0367c28" ed="T"/>當言是心、當言非心？當言是心所、當言非心
<lb n="0367c29" ed="T"/>所？當言心相應、當言心不相應？答：段食應言
<pb n="0368a" ed="T" xml:id="T26.1536.0368a"/>
<lb n="0368a01" ed="T"/>非心、非心所、心不相應；觸、意思食應言是心
<lb n="0368a02" ed="T"/>所與心相應；識食應言唯是心。問：如是四食，
<lb n="0368a03" ed="T"/>當言善、當言不善、當言無記？答：段食應言無
<lb n="0368a04" ed="T"/>記，餘三食應言或善或不善或無記。云何善
<lb n="0368a05" ed="T"/>觸食？答：若善有漏觸爲緣，能令諸根長養大
<lb n="0368a06" ed="T"/>種增益，又能滋潤隨滋潤、充悅隨充悅、護隨
<lb n="0368a07" ed="T"/>護、轉隨轉、持隨持，是謂善觸食。云何不善觸
<lb n="0368a08" ed="T"/>食？答：若不善觸爲緣，能令諸根長養大種增
<lb n="0368a09" ed="T"/>益，又能滋潤隨滋潤乃至持隨持，是謂不善
<lb n="0368a10" ed="T"/>觸食。云何無記觸食？答若無記觸爲緣，能令
<lb n="0368a11" ed="T"/>諸根長養大種增益，又能滋潤隨滋潤乃至
<lb n="0368a12" ed="T"/>持隨持，是謂無記觸食。云何善意思食？答：若
<lb n="0368a13" ed="T"/>善有漏觸相應諸思等思、現前等思、已思思
<lb n="0368a14" ed="T"/>類造心意業，是謂善意思食。云何不善意思
<lb n="0368a15" ed="T"/>食？答：若不善觸相應諸思等思乃至意業，是
<lb n="0368a16" ed="T"/>謂不善意思食。云何無記意思食？答：若無記
<lb n="0368a17" ed="T"/>觸相應諸思等思乃至意業，是謂無記意思
<lb n="0368a18" ed="T"/>食。云何善識食？答：若善有漏思相應諸心意
<lb n="0368a19" ed="T"/>識，是謂善識食。云何不善識食？答：若不善思
<lb n="0368a20" ed="T"/>相應諸心意識，是謂不善識食。云何無記識
<lb n="0368a21" ed="T"/>食？答：若無記思相應諸心意識，是謂無記識
<lb n="0368a22" ed="T"/>食。問：如是四食，當言有漏、當言無漏？答：應言
<lb n="0368a23" ed="T"/>有漏。問：如是四食，當言學、當言無學、當言非
<lb n="0368a24" ed="T"/>學非無學？答：應言非學非無學。問：如是四食，
<lb n="0368a25" ed="T"/>當言欲界繫、當言色界繫、當言無色界繫？答：
<lb n="0368a26" ed="T"/>段食應言欲界繫，餘三食應言或欲界繫、或
<lb n="0368a27" ed="T"/>色界繫、或無色界繫。</p>
<lb n="0368a28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0368a2801">問：諸食皆是段食耶？答：諸段食皆是食，有是
<lb n="0368a29" ed="T"/>食非段食，謂餘三食及世俗。問：諸食皆是觸
<pb n="0368b" ed="T" xml:id="T26.1536.0368b"/>
<lb n="0368b01" ed="T"/>食耶？答：諸觸食皆是食，有是食非觸食，謂餘
<lb n="0368b02" ed="T"/>三食及世俗。問：諸食皆是意思食耶？答：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368001" n="0368001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368001" n="0368001"/><anchor xml:id="beg0368001" n="0368001"/>諸<anchor xml:id="end0368001"/>意
<lb n="0368b03" ed="T"/>思食皆是食，有是食非意思食，謂餘三食及
<lb n="0368b04" ed="T"/>世俗。問：諸食皆是識食耶？答：諸識食皆是食，
<lb n="0368b05" ed="T"/>有是食非識食，謂餘三食及世俗。問：諸段皆
<lb n="0368b06" ed="T"/>是食耶？答：應作四句。有是段而非食，謂段爲
<lb n="0368b07" ed="T"/>緣，諸根損減大種變壞。有是食而非段，謂餘
<lb n="0368b08" ed="T"/>三食及世俗。有是段亦是食，謂段爲緣，諸根
<lb n="0368b09" ed="T"/>長養大種增益，又能滋潤隨滋潤乃至持隨
<lb n="0368b10" ed="T"/>持。有非段亦非食，謂除前相。問：諸觸皆是食
<lb n="0368b11" ed="T"/>耶？答：應作四句。有是觸而非食，謂無漏觸及
<lb n="0368b12" ed="T"/>有漏觸爲緣，諸根損減大種變壞。有是食而
<lb n="0368b13" ed="T"/>非觸，謂餘三食及世俗。有是觸亦是食，謂有
<lb n="0368b14" ed="T"/>漏觸爲緣，諸根長養大種增益，又能滋潤隨
<lb n="0368b15" ed="T"/>滋潤乃至持隨持。有非觸亦非食，謂除前相。
<lb n="0368b16" ed="T"/>如觸食有四句，意思識食應知亦爾。頗有食
<lb n="0368b17" ed="T"/>爲緣，生食、生非食、生食非食耶？答：生。云何食
<lb n="0368b18" ed="T"/>爲緣生食？答：段食爲緣，生餘三食。云何食爲
<lb n="0368b19" ed="T"/>緣生非食？答：段食爲緣，生受、想、作意等。云何
<lb n="0368b20" ed="T"/>食爲緣生食非食？答：段食爲緣，生餘三食及
<lb n="0368b21" ed="T"/>受、想、作意等。頗有非食爲緣，生非食、生食、生
<lb n="0368b22" ed="T"/>食非食耶？答：生。云何非食爲緣生非食？答：如
<lb n="0368b23" ed="T"/>眼及色爲緣，生受、想、作意等。云何非食爲緣
<lb n="0368b24" ed="T"/>生食？答：如眼及色爲緣，生觸、意思、識食。云何
<lb n="0368b25" ed="T"/>非食爲緣生食非食？答：如眼及色爲緣，生觸、
<lb n="0368b26" ed="T"/>意思、識食，及受、想、作意等。頗有食非食爲緣，
<lb n="0368b27" ed="T"/>生食非食、生食、生非食耶？答：生。云何食非食
<lb n="0368b28" ed="T"/>爲緣生食非食？答：如眼及色、眼識爲緣，生觸、
<lb n="0368b29" ed="T"/>意思、識食，及受、想、作意等。云何食非食爲緣
<pb n="0368c" ed="T" xml:id="T26.1536.0368c"/>
<lb n="0368c01" ed="T"/>生食？答：如眼及色、眼識爲緣，生觸、意思、識食。
<lb n="0368c02" ed="T"/>云何食非食爲緣生非食？答：如眼及色、眼識
<lb n="0368c03" ed="T"/>爲緣，生受、想、作意等。問：若段食已斷已遍知，
<lb n="0368c04" ed="T"/>觸食亦爾耶。答：若觸食已斷已遍知，段食亦
<lb n="0368c05" ed="T"/>爾。有段食已斷已遍知，非觸食，謂已離欲染
<lb n="0368c06" ed="T"/>未離上染。如以段食對觸食，對意思、識食亦
<lb n="0368c07" ed="T"/>爾。問：若觸食已斷已遍知，意思食亦爾耶？答：
<lb n="0368c08" ed="T"/>如是。如以觸食對意思食，對識食亦爾。問：若
<lb n="0368c09" ed="T"/>意思食已斷已遍知，識食亦爾耶？答：如是。問：
<lb n="0368c10" ed="T"/>若於食已斷已遍知，彼於欲、色、無色界已離
<lb n="0368c11" ed="T"/>染耶？答：若於段食已斷已遍知，彼於欲界已
<lb n="0368c12" ed="T"/>離染，非於色、無色界。若於餘三食已斷已遍
<lb n="0368c13" ed="T"/>知，彼於欲、色、無色界皆已離染。爾時於一切，
<lb n="0368c14" ed="T"/>一切事、一切種、一切位、一切處、一切結，皆已
<lb n="0368c15" ed="T"/>離染故。</p>
<lb n="0368c16" ed="T"/><p xml:id="pT26p0368c1601">一切有情依行住者，何等是行，而言有情皆
<lb n="0368c17" ed="T"/>依行住？如世尊說：苾芻當知，若諸有情於彼
<lb n="0368c18" ed="T"/>彼聚不死不殞、不破不沒、不失不退，皆由壽
<lb n="0368c19" ed="T"/>住命根相續。此壽命根說名爲行，由此行故
<lb n="0368c20" ed="T"/>一切有情存濟住活。此行於彼能護隨護、能
<lb n="0368c21" ed="T"/>轉隨轉，由此故說一切有情皆依行住。何緣
<lb n="0368c22" ed="T"/>故知諸有情類皆依行住？謂諸有情於彼彼
<lb n="0368c23" ed="T"/>聚，由此壽行未盡爲因，有想等想、施設言說、
<lb n="0368c24" ed="T"/>活住存濟差別而轉。若諸有情於彼彼聚，由
<lb n="0368c25" ed="T"/>此壽行已盡爲因，有想等想、施設言說、死沒
<lb n="0368c26" ed="T"/>殞逝差別而轉。由此故知諸有情類皆依行
<lb n="0368c27" ed="T"/>住。</p>
<lb n="0368c28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0368c2801">問：如是壽行，當言有爲、當言無爲？答：應言有
<lb n="0368c29" ed="T"/>爲。問：如是壽行，當言常、當言無常？答：應言無
<pb n="0369a" ed="T" xml:id="T26.1536.0369a"/>
<lb n="0369a01" ed="T"/>常。問：如是壽行，當言恒、當言非恒？答：應言非
<lb n="0369a02" ed="T"/>恒。問：如是壽行，當言變易、當言不變易？答：應
<lb n="0369a03" ed="T"/>言變易。問：如是壽行，當言緣已生、當言非緣
<lb n="0369a04" ed="T"/>已生？答：應言緣已生。問：如是壽行，當言名攝、
<lb n="0369a05" ed="T"/>當言色攝？答：應言名攝。問：如是壽行，當言有
<lb n="0369a06" ed="T"/>見、當言無見？答：應言無見。問：如是壽行，當言
<lb n="0369a07" ed="T"/>有對、當言無對？答：應言無對。問：如是壽行，當
<lb n="0369a08" ed="T"/>言是心、當言非心？當言是心所、當言非心所？
<lb n="0369a09" ed="T"/>當言心相應、當言心不相應？答：應言非心、非
<lb n="0369a10" ed="T"/>心所、心不相應。問：如是壽行，當言善、當言不
<lb n="0369a11" ed="T"/>善、當言無記？答：應言無記。問：如是壽行，當言
<lb n="0369a12" ed="T"/>有漏、當言無漏？答：應言有漏。問：如是壽行，當
<lb n="0369a13" ed="T"/>言學、當言無學、當言非學非無學？答：應言
<lb n="0369a14" ed="T"/>非學非無學。問：如是壽行，當言欲界繫、當言
<lb n="0369a15" ed="T"/>色界繫、當言無色界繫？答：應言或欲界繫、或
<lb n="0369a16" ed="T"/>色界繫、或無色界繫。云何欲界繫？答：欲界壽。
<lb n="0369a17" ed="T"/>云何色界繫？答：色界壽。云何無色界繫？答：無
<lb n="0369a18" ed="T"/>色界壽。</p>
<lb n="0369a19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369a1901">問：若欲界壽已斷已遍知，色界壽亦爾耶？答：
<lb n="0369a20" ed="T"/>若色界壽已斷已遍知，欲界壽亦爾。有欲界
<lb n="0369a21" ed="T"/>壽已斷已遍知，非色界壽，謂已離欲染未離
<lb n="0369a22" ed="T"/>色染。問：若欲界壽已斷已遍知，無色界壽亦
<lb n="0369a23" ed="T"/>爾耶？答：若無色界壽已斷已遍知，欲界壽亦
<lb n="0369a24" ed="T"/>爾。有欲界壽已斷已遍知，非無色界壽，謂已
<lb n="0369a25" ed="T"/>離欲染未離無色染。問：若色界壽已斷已遍
<lb n="0369a26" ed="T"/>知，無色界壽亦爾耶？答：若無色界壽已斷已
<lb n="0369a27" ed="T"/>遍知，色界壽亦爾。有色界壽已斷已遍知，非
<lb n="0369a28" ed="T"/>無色界壽，謂已離色染未離無色染。問：若於
<lb n="0369a29" ed="T"/>壽行已斷已遍知，彼於欲、色、無色界已離染
<pb n="0369b" ed="T" xml:id="T26.1536.0369b"/>
<lb n="0369b01" ed="T"/>耶？答：若於欲界壽行已斷已遍知，彼於欲界
<lb n="0369b02" ed="T"/>已離染，非於色、無色界。若於色界壽行已斷
<lb n="0369b03" ed="T"/>已遍知，彼於欲色界已離染，非無色界。若於
<lb n="0369b04" ed="T"/>無色界壽行已斷已遍知，彼於欲、色、無色界
<lb n="0369b05" ed="T"/>皆已離染。爾時於一切，一切事、一切種、一切
<lb n="0369b06" ed="T"/>位、一切處、一切結，皆已離染故。</p>
<lb n="0369b07" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369b0701">於一切善法不放逸勝者，云何不放逸？答：若
<lb n="0369b08" ed="T"/>爲斷不善法、爲圓滿善法，常習常修、堅作恒
<lb n="0369b09" ed="T"/>作，數修不止，名不放逸。</p></cb:div>
<lb n="0369b10" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="3" level="1" type="品">3 二法品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_1" type="star"/><title>集異門足論</title><anchor xml:id="end_1"/>二法品第三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369001" n="0369001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369001" n="0369001"/><anchor xml:id="beg0369001" n="0369001"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369002" n="0369002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369002" n="0369002"/><anchor xml:id="beg0369002" n="0369002"/>一<anchor xml:id="end0369002"/><anchor xml:id="end0369001"/></head>
<lb n="0369b11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369b1101">時舍利子復吿衆言：「具壽當知。佛於二法自
<lb n="0369b12" ed="T"/>善通達，現等覺已，爲諸弟子宣說開示。我等
<lb n="0369b13" ed="T"/>今應和合結集，佛滅度後勿有乖諍，當令隨
<lb n="0369b14" ed="T"/>順梵行、法律久住，利樂無量有情，哀愍世間
<lb n="0369b15" ed="T"/>諸天人衆。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369003" n="0369003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369003" n="0369003"/><anchor xml:id="beg0369003" n="0369003"/>令<anchor xml:id="end0369003"/>獲殊勝義利安樂。」</p><p xml:id="pT26p0369b1513" cb:place="inline">二法云何？
<lb n="0369b16" ed="T"/>嗢柁南曰：</p>
<lb n="0369b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0369b1701"><l>二法謂名色，</l><l>乃至盡無生，</l>
<lb n="0369b18" ed="T"/><l>總二十七門，</l><l>應隨次別釋。</l></lg>
<lb n="0369b19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369b1901">有二法，謂名、色。復有二法，謂無明、有愛。復有
<lb n="0369b20" ed="T"/>二法，謂有見、無有見。復有二法，謂無慚、無愧。
<lb n="0369b21" ed="T"/>復有二法，謂慚、愧。復有二法，謂惡言、惡友。復
<lb n="0369b22" ed="T"/>有二法，謂善言、善友。復有二法，謂入罪善巧、
<lb n="0369b23" ed="T"/>出罪善巧。復有二法，謂入定善巧、出定善巧。
<lb n="0369b24" ed="T"/>復有二法，謂界善巧、作意善巧。復有二法，謂
<lb n="0369b25" ed="T"/>質直、柔和。復有二法，謂堪忍、可樂。</p>
<lb n="0369b26" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369b2601">復有二法，謂和順、供養。復有二法，謂具念、正
<lb n="0369b27" ed="T"/>知。復有二法，謂思擇力、修習力。復有二法，謂
<lb n="0369b28" ed="T"/>不護根門、食不知量。復有二法，謂能護根門、
<lb n="0369b29" ed="T"/>於食知量。復有二法，謂匱戒、匱見。復有二法，
<pb n="0369c" ed="T" xml:id="T26.1536.0369c"/>
<lb n="0369c01" ed="T"/>謂破戒、破見。復有二法，謂具戒、具見。復有二
<lb n="0369c02" ed="T"/>法，謂淨戒、淨見。復有二法，謂見、如理勝。復有
<lb n="0369c03" ed="T"/>二法，謂厭、如理勝。復有二法，謂於善不喜足、
<lb n="0369c04" ed="T"/>於斷不遮止。復有二法，謂奢摩他、毘鉢舍那。
<lb n="0369c05" ed="T"/>復有二法，謂明、解脫。復有二法，謂盡智、無生
<lb n="0369c06" ed="T"/>智。</p><p xml:id="pT26p0369c0602" cb:place="inline">此中有二法，謂名、色者，名云何？答：受蘊、想
<lb n="0369c07" ed="T"/>蘊、行蘊、識蘊，及虛空、擇滅、非擇滅，是謂名。色
<lb n="0369c08" ed="T"/>云何？答：四大種及所造色，是謂色。</p>
<lb n="0369c09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369c0901">復有二法，謂無明、有愛者，無明云何？答：如《法
<lb n="0369c10" ed="T"/>蘊論》說。有愛云何？答：色無色界諸貪等貪，執
<lb n="0369c11" ed="T"/>藏防護耽著愛染，是謂有愛。</p>
<lb n="0369c12" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369c1201">復有二法，謂有見、無有見者，有見云何？答：若
<lb n="0369c13" ed="T"/>謂我世間常，由此發起忍樂觀見，是謂有見。
<lb n="0369c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0369004" n="0369004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369004" n="0369004"/><anchor xml:id="beg0369004" n="0369004"/>云何無有見<anchor xml:id="end0369004"/>？答：若謂我世間斷，由此發起忍
<lb n="0369c15" ed="T"/>樂觀見，是謂無有見。</p>
<lb n="0369c16" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369c1601">復有二法，謂無慚、無愧者，無慚云何？答：如世
<lb n="0369c17" ed="T"/>尊說，有無慚者，於可慚法而不生慚。可慚法
<lb n="0369c18" ed="T"/>者，謂諸惡不善法，順雜染、順後有，有熾然苦
<lb n="0369c19" ed="T"/>異熟，順當來生老死。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369005" n="0369005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369005" n="0369005"/><anchor xml:id="beg0369005" n="0369005"/>彼<anchor xml:id="end0369005"/>於如是惡不善法生
<lb n="0369c20" ed="T"/>時，無慚、無所慚、無別慚，無羞、無所羞、無別羞，
<lb n="0369c21" ed="T"/>無崇敬、無所崇敬，無隨屬、無所隨屬，於自在
<lb n="0369c22" ed="T"/>者無怖畏轉，是謂無慚。無愧云何？答：如世尊
<lb n="0369c23" ed="T"/>說，有無愧者，於可愧法而不生愧。可愧法者，
<lb n="0369c24" ed="T"/>謂諸惡不善法，乃至順當來生老死。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369006" n="0369006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369006" n="0369006"/><anchor xml:id="beg0369006" n="0369006"/>彼<anchor xml:id="end0369006"/>於如
<lb n="0369c25" ed="T"/>是惡不善法生時，無愧、無所愧、無別愧，無恥、
<lb n="0369c26" ed="T"/>無所恥、無別恥，於諸罪中不怖不畏，不見怖
<lb n="0369c27" ed="T"/>畏是謂無愧。</p>
<lb n="0369c28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0369c2801">復有二法，謂慚、愧者，慚云何？答：如世尊說，諸
<lb n="0369c29" ed="T"/>有慚者，於可慚法而生於慚。可慚法者，謂諸
<pb n="0370a" ed="T" xml:id="T26.1536.0370a"/>
<lb n="0370a01" ed="T"/>惡不善法，乃至順當來生老死。彼於如是惡
<lb n="0370a02" ed="T"/>不善法生時，有慚、有所慚、有別慚，有羞、有所
<lb n="0370a03" ed="T"/>羞、有別羞，有崇敬、有所崇敬，有隨屬、有所隨
<lb n="0370a04" ed="T"/>屬，於自在者有怖畏轉，是謂慚。愧云何？答：
<lb n="0370a05" ed="T"/>如世尊說，諸有愧者，於可愧法而生於愧。可
<lb n="0370a06" ed="T"/>愧法者，謂諸惡不善法，乃至順當來生老死。
<lb n="0370a07" ed="T"/>彼於如是惡不善法生時，有愧、有所愧、有別
<lb n="0370a08" ed="T"/>愧，有恥、有所恥、有別恥，於諸罪中有怖有畏，
<lb n="0370a09" ed="T"/>能見怖畏是謂愧。</p>
<lb n="0370a10" ed="T"/><p xml:id="pT26p0370a1001">復有二法，謂惡言、惡友者，惡言云何？答：如《法
<lb n="0370a11" ed="T"/>蘊論》說。惡友云何？答：亦如《法蘊論》說。</p>
<lb n="0370a12" ed="T"/><p xml:id="pT26p0370a1201">復有二法，謂善言、善友者，善言云何？答：如有
<lb n="0370a13" ed="T"/>一類，若親敎、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370001" n="0370001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370001" n="0370001"/><anchor xml:id="beg0370001" n="0370001"/>同<anchor xml:id="end0370001"/>親敎，若軌範、若同軌範，
<lb n="0370a14" ed="T"/>若餘隨一尊重可信往還朋友，如法吿言：「汝
<lb n="0370a15" ed="T"/>從今去，勿壞身業、勿壞語業、勿壞意業、勿行
<lb n="0370a16" ed="T"/>不應行處、勿親近惡友、勿作三惡趣業。」如是
<lb n="0370a17" ed="T"/>敎誨稱法應時，於所修道隨順磨瑩，增長嚴
<lb n="0370a18" ed="T"/>飾宜便常委。助伴資糧於此敎誨，欣喜愛樂
<lb n="0370a19" ed="T"/>信受隨順，不左取而右取，不拒逆、不毀訾、不
<lb n="0370a20" ed="T"/>非撥，是謂善言。善友云何？答：如《法蘊論》說。</p>
<lb n="0370a21" ed="T"/><p xml:id="pT26p0370a2101">復有二法，謂入罪善巧、出罪善巧者。入罪善
<lb n="0370a22" ed="T"/>巧云何？答？罪謂五部五蘊罪。何等爲五？一者
<lb n="0370a23" ed="T"/>他勝；二者衆餘；三者墮煮；四者對首；五者惡
<lb n="0370a24" ed="T"/>作。入罪善巧，謂如實知見，如是苾芻犯他勝
<lb n="0370a25" ed="T"/>罪、如是苾芻犯衆餘罪、如是苾芻犯墮煮罪、
<lb n="0370a26" ed="T"/>如是苾芻犯對首罪、如是苾芻犯惡作罪。復
<lb n="0370a27" ed="T"/>次如實知見，如是苾芻犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370002" n="0370002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370002" n="0370002"/><anchor xml:id="beg0370002" n="0370002"/>趣<anchor xml:id="end0370002"/>他勝罪、如是苾
<lb n="0370a28" ed="T"/>芻犯趣衆餘罪、如是苾芻犯趣墮煮罪、如是
<lb n="0370a29" ed="T"/>苾芻犯<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>趣<anchor xml:id="end_2"/>對首罪、如是苾芻犯趣惡作罪。復
<pb n="0370b" ed="T" xml:id="T26.1536.0370b"/>
<lb n="0370b01" ed="T"/>次如實知見，此苾芻犯如是他勝罪、此苾芻
<lb n="0370b02" ed="T"/>犯如是衆餘罪、此苾芻犯如是墮煮罪、此苾
<lb n="0370b03" ed="T"/>芻犯如是對首罪、此苾芻犯如是惡作罪。復
<lb n="0370b04" ed="T"/>次如實知見，此苾芻犯<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>趣<anchor xml:id="end_3"/>如是他勝罪、此苾
<lb n="0370b05" ed="T"/>芻犯趣如是衆餘罪、此苾芻犯趣如是墮煮
<lb n="0370b06" ed="T"/>罪、此苾芻犯<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>趣<anchor xml:id="end_4"/>如是對首罪、此苾芻犯趣如
<lb n="0370b07" ed="T"/>是惡作罪。復次如實知見，諸苾芻所犯罪，若
<lb n="0370b08" ed="T"/>重若輕、若深若淺、若有餘若無餘、若隱覆若
<lb n="0370b09" ed="T"/>不隱覆、若顯了若不顯了、若已發露若未發
<lb n="0370b10" ed="T"/>露、若已除滅若未除滅、若可說若不可說、若
<lb n="0370b11" ed="T"/>可作若不可作，於如是入種種罪中，解了等
<lb n="0370b12" ed="T"/>了近了遍了，機黠通達審察聰叡，覺明慧行
<lb n="0370b13" ed="T"/>毘鉢舍那，是謂入罪善巧。出罪善巧云何？答：
<lb n="0370b14" ed="T"/>罪謂五部五蘊罪，如前說出。罪善巧，謂如實
<lb n="0370b15" ed="T"/>知見衆餘、墮煮、對首、惡作四罪。可出其事云
<lb n="0370b16" ed="T"/>何？如有說言，我如是說、如是顯，於如是罪非
<lb n="0370b17" ed="T"/>說非顯。我如此說如此顯，於如是罪是說是
<lb n="0370b18" ed="T"/>顯。我如是顯了、如是發露、如是作法，於如是
<lb n="0370b19" ed="T"/>罪非發露非除滅。我如此顯了、如此發露、如
<lb n="0370b20" ed="T"/>此作法，於如是罪，是發露、是除滅。於如是出
<lb n="0370b21" ed="T"/>種種罪中解了、乃至毘鉢舍那、是謂出罪善
<lb n="0370b22" ed="T"/>巧。</p>
<lb n="0370b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0370003" n="0370003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370003" n="0370003"/><anchor xml:id="beg0370003" n="0370003"/>說一切有部<anchor xml:id="end0370003"/>集異門足論</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0367001" to="#end0367001"><lem wit="#wit.orig">尊者舍利子說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0367002" to="#end0367002"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唐三</rdg></app>
<app from="#beg0367003" to="#end0367003"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">集異門足論緣</rdg></app>
<app from="#beg0367004" to="#end0367004"><lem wit="#wit.orig">代</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">伐</rdg></app>
<app from="#beg0367005" to="#end0367005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00654">𣣋</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit4 #wit5">淩</rdg></app>
<app from="#beg0367006" to="#end0367006"><lem wit="#wit.orig"><title>集異門足論</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0367007" to="#end0367007"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0367008" to="#end0367008"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit4">切</rdg></app>
<app from="#beg0367009" to="#end0367009"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0367010" to="#end0367010"><lem wit="#wit.orig">段</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit4">叚</rdg></app>
<app from="#beg0368001" to="#end0368001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit4">謂</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0367006"><lem wit="#wit.orig"><title>集異門足論</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369002" to="#end0369002"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg0369001" to="#end0369001"><lem wit="#wit.orig">之<note resp="#resp2" n="0369002" place="foot text" type="orig">一＝二【明】</note><note resp="#resp1" n="0369002" type="mod">一【大】，二【明】</note><app n="0369002"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369003" to="#end0369003"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0369004" to="#end0369004"><lem wit="#wit.orig">云何無有見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit4 #wit5">無有見云何</rdg></app>
<app from="#beg0369005" to="#end0369005"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">後</rdg></app>
<app from="#beg0369006" to="#end0369006"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">復</rdg></app>
<app from="#beg0370001" to="#end0370001"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">因</rdg></app>
<app from="#beg0370002" to="#end0370002"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0370002"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0370002"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0370002"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0370003" to="#end0370003"><lem wit="#wit.orig">說一切有部</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">阿毘達磨</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0367001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367001">尊者舍利子說【大】，〔－〕【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0367002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367002">三【大】＊，唐三【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0367003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367003">緣【大】，集異門足論緣【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0367004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367004">代【大】，伐【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0367005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367005"><g ref="#CB00654">𣣋</g>【大】，淩【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0367006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367006">集異門足論【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0367007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367007">曰【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0367008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367008">法【大】，切【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0367009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367009">謂【大】，爲【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0367010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367010">段【大】下同，叚【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0368001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368001">諸【大】，謂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0369001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369001">之一【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0369002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369002">一【大】，二【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0369003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369003">令【大】，今【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0369004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369004">云何無有見【大】，無有見云何【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0369005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369005">彼【大】，後【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0369006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369006">彼【大】，復【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0370001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370001">同【大】，因【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0370002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370002">趣【大】＊，起【宋】【元】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0370003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370003">說一切有部【大】＊，阿毘達磨【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0367001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367001">〔尊者舍利子說〕－【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0367002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367002">（唐）＋三【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0367003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367003">（集異門足論）＋緣【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0367004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367004">代＝伐【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0367005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367005"><g ref="#CB00654">𣣋</g>＝淩【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0367006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367006">〔集異門足論〕－【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0367007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367007">〔曰〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0367008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367008">法＝切【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0367009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367009">謂＝爲【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0367010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367010">段＝叚【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0368001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0368001">諸＝謂【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0369001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0369001">〔之一〕－【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0369002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0369002">一＝二【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0369003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0369003">令＝今【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0369004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0369004">云何無有見＝無有見云何【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0369005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0369005">彼＝後【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0369006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0369006">彼＝復【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0370001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0370001">同＝因【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0370002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0370002">趣＝起【宋】【元】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0370003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0370003">說一切有部＝阿毘達磨【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>